A Dream To change PAKISTAN

 
 
         Cheen-o-Arab hamara, Hindustan hamara       

        Muslim main hum, watan hai sara jahan hamara


       Tauheed ki amanat senon main hai hamarey

       Asan nahin mitana naam-o-nishaan hamara

       Duniya kay bu't kadon main, wo pehla ghar Khuda ka

       Hum uss kay pasban hain, wo pasban hamara

       Baatil say dabney waley, aey Asman! nahin hum

       Sou baar ker chuka hai Tu imtihan hamara

       Salar-e-Karwan hai Meer-e-Hijaaz (PBUH) apna

       Iss naam say hai baaqi, aaram-e-jahan hamara

       Iqbal ka tarana baang-e-dara hai goya

       Hota hai jada paima, phir karwan hamara

(Meanings: Cheen-o-Arab = China and Arabia; Hindustan = India; watan = homeland; jahan = world; Tauheed ki amanat = Islam; Senon = Insight; asan = easy; mitana = eliminate; naam-o-nishan = survival; bu't kadon = idol temples; pehla ghar Khuda ka = Referring to Khana Kaaba; pasban = Protector; Baatil = Oppression; Dabney waley = Oppressed; Asman = Nature; Salar-e-Karwan = Leader of Caravan; Meer-e-Hijaaz (PBUH) = Muhammad (PBUH); Aaram-e-jahan = satisfaction; Tarana = Anthem; bang-e-dara = Voice of bell; jada paima = reactivate)




Leave a Reply.